Skip to content

The Translator: Studies in Intercultural Communication

19 March 2012

The Translator: Studies in Intercultural Communication

Volume 18, Number 1, 2012

Now available to online subscribers

https://www.stjerome.co.uk/tsa/issue/2467/


 
Contents
 
Translation and the US Empire: Counterinsurgency and the Resistance of Language
Author: Vicente L. Rafael, University of Washington, USA
Pages 1-22

In recent years, much has been written about the revival of counterinsurgency as the preferred strategy of the United States-led forces in their ‘global war on terror’. Such a strategy necessarily requires knowledge of the local languages and cultures. This essay focuses on the US military’s attempts to deploy language as a weapon of war through the strategic deployment of translation practices in consolidating military occupation. Read more…

Certificate in Public Service Interpreting (Middlessex University)

23 February 2012


*
Now recognised as a profession in its own right, demand for qualified interpreters to work in the public services is growing. At the same time, the professional landscape is changing, as new technologies such as video-mediated interpreting develop and working practices change. The Certificate in Public Service Interpreting is a 45 credit course which prepares students for a successful career in Public Service Interpreting and Translation (PSIT). It also trains students for the Diploma in Public Service Interpreting exams.

Why study Public service Translation?
Flexible programme with mix of self-study tasks, interactive activities, research and reflection and face-to-face classroom sessions
Digital Language Laboratory and conference interpreting facilities
Training in the field of video-mediated interpreting
Extensive use of e-learning technologies for collaborative learning and teaching activities
Core curriculum delivered in English allows for all language combinations
Preparation for the IoLEducational Trust Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) examination (pass rates available on request)
Visits to external institutions (Courts, Tribunals, Hospitals etc) included in programme
Classes taught by experts in the field with extensive experience
and a track record of EU funded research and development activities
Fortnightly workshop-style classes combining the benefits of both distance and face to face learning
for more info:
http://www.mdx.ac.uk/courses/undergraduate/language_translation_studies/public_service_interpreting_cert.aspx

WHY IT’S KICKING OFF EVERYWHERE: THE NEW GLOBAL REVOLUTIONS (Paul Mason)

23 February 2012

*
Business School Public Lecture Series -

Book Launch: WHY IT’S KICKING OFF EVERYWHERE: THE NEW GLOBAL REVOLUTIONS
Author/Speaker: Mr. Paul Mason, Economics Editor, Newsnight, BBC
Date: Monday, 5th March 2012
Time: 11.00am-12.30pm
Venue: W138, Williams Building, Hendon Campus

Brief event description:
The year 2011 has witnessed an unprecedented wave of protests and revolts, from the Arab Spring in Tunisia, Egypt and Libya, to the indignados in Spain, the urban protests in Israel and the youth riots in Britain. 2012 has already started with the ongoing breakdown of Greek society. In his new book Why It’s Kicking Off Everywhere, Paul Mason analyses the reasons behind the current wave of struggles. The social roots of the upheaval lie in the massive disillusion of the ‘graduates with no future’ and the impoverished middle classes, the capacity of social networks to mobilize from below as opposed to top down hierarchical forms of mobilisation. Meanwhile the ongoing financial crisis has led to massive youth unemployment, a formidable squeeze on living standards, and the virtual disappearance of any hope of a better future for the next generation. Taken together, these social and economic factors have produced an explosive mix, as the collapse of the Greek society spectacularly illustrates, with children abandoned in orphanages by starving parents. Financial capitalism is now eating its own children. That people should revolt is not that all surprising – after all, there is surely a limit to what they can endure. The crucial puzzle is the incapacity of economic and political elites to understand, anticipate and respond to such revolts – or revolutions.

The economics editor of the BBC’s flagship program Newsnight, Paul Mason is also one of the most influential journalists on twitter. He first reported live for the BBC on 9-11, and covered the collapse of Lehman Brothers in 2008 from outside its New York HQ.

This event is FREE to attend for both internal staff, students and general public, but bookings must be made in advance due to popular demand. To reserve a place, please email Yangna Li: Y.Li@mdx.ac.uk

Literary Translation from Arabic into English in the UK and Ireland – a presentation and debate at the Free Word Centre, London

29 January 2012

Literary Translation from Arabic into English in the UK and Ireland – a presentation and debate at the Free Word Centre, London

2nd February 2012, 6.30pm – 8.30pm, Free Word Centre, London, 60 Farringdon Road, EC1R 3GA, free, refreshments will be served

LAF and the Free Word Centre invite you to a presentation of the report by co-authors Alice Guthrie and Alexandra Büchler, followed by a panel debate and Q & A. Speakers include translators of Arabic fiction Professor Marilyn Booth and Dr Peter Clark OBE.

LAF’s recent report Literary Translation from Arabic in the UK and Ireland is an in-depth look at the last twenty years of Arabic literature in English translation in the UK and Ireland. Drawing on a broad range of sources, the report traces the trajectory of contemporary literary works translated from Arabic, from the initial selection of titles, to the work of translators and editors, through to book sales and critical reception. It addresses a range of relevant issues such as translator training and translation quality control, and public and private support for translation.

As could be expected, the journey of books into a culture generally resistant to translation offers rich areas for discussion and the authors look forward to your feedback.

The event is free but please contact news@lit-across-frontiers.org to reserve your place. For directions to the Free Word Centre visit: www.freewordonline.com/info/visiting-us/

 

THE STRUGGLE AGAINST POVERTY IN BRAZIL – CENTRE FOR BRAZILIAN AND LATIN AMERICAN STUDIES (MIDDLESEX UNIVERSITY)

26 January 2012

*

ONE-DAY SYMPOSIUM – THE STRUGGLE AGAINST POVERTY IN BRAZIL UNDER LULA AND DILMA: THE CHALLENGES AHEAD

 CENTRE FOR BRAZILIAN AND LATIN AMERICAN STUDIES (MIDDLESEX UNIVERSITY)

A host of specialists will address diverse aspects of the poverty-eradication policies under the presidencies of Lula and Dilma. It is widely known that the various income redistribution policies undertaken by these PT administrations, the impressive figure of 25 million Brazilians have been taken out of poverty. No small feat. However, there remain many challenges ahead: Are Brazil’s current rates of economic growth sustainable in the future? Are the current poverty- Read more…

Postgraduate Conference: Representations of Discourse

24 January 2012

Location: University of East Anglia

Date: 8 Jun 2012

A one-day PG Conference organised by the University of East Anglia’s School of Language and Communication Studies

The theme of the conference is intentionally broad, and will be of interest to those pursuing postgraduate studies in diverse linguistics-related disciplines. Plenary speakers will include Dr Christopher Hart from the University of Northumbria. We look forward to ending our conference with a roundtable discussion which all delegates will be invited to attend. Our two plenary speakers will be joined by three professionals from outside academia, and together they will share their insights into issues which have been raised throughout the day. Participation from audience members in the form of questions to the panel will be welcome.

Call for papers

The School of Language and Communication Studies at the University of East Anglia invites you to a one-day postgraduate conference, to be held at the University of East Anglia on Friday 8th June 2012. The theme of the conference is ‘representations of discourse’. This theme to be understood broadly and submissions relating to a wide variety of linguistic aspects of the theme are welcome. Possible topics of presentations include:

•all aspects of translation and interpreting
•semantic or pragmatic approaches to reported discourse, including relevance-theoretic perspectives
•discourse analysis and reported discourse, for example critical discourse analytical approaches to discourse representation
•representations of discourse across media, for example film and television

for more info:  http://www.uea.ac.uk/lcs/eventsnews/discourse

Theories and Practice of Translation – MA Translation Mini Conference (Middlesex University)

11 January 2012

Theories and Practice of Translation – MA Translation Mini Conference

Middlesex University, Hendon Campus, 17-18 January 2012

 

 * 

Programme 

Tuesday 17 January 2012 

Interpreting in the UK Community  - Brooke Townsley 

Working as a Legal Interpreter and Translator - Aysen McIntosh  

Chair: Monica Zhekov (MA Translation, Middlesex University) 

Session 1: 

Interpreting in the UK Community  - Brooke Townsley 

16.00/17.15 – Williams Building, Room W143
Brooke Townsley, Senior Lecturer in Public Service Interpreting and Translation and MA Interpreting Programme Leader. Starting with the question ‘why do we need professional public service interpreters?’ the talk offers an overview of the present situation regarding the provision of public service interpreters (PSIs) in the UK to public service clients and touches on the main obstacles to the professionalisation of public service interpreting so far encountered. 

Session 2: 

17.30/18.45 – Williams Building, Room W143 

Working as a Legal Interpreter and Translator 

Aysen McIntosh. BA, DPSI Law / Health, RPSI Qualified Interpreter/ Interpreter Trainer PG Cert. The talk will provide an overview of the processes and procedures involved in legal interpreting and translation, including accepting translation work, preparation prior to translation, expected or unexpected common difficulties and problems that might arise, finishing touches to completed translation, translating while public service interpreting. 

*

Wednesday 18 January 2012  

Journey into “Storyworld” – David Rain 

The Poet as a Translator – Martyn Crucefix 

Chair: Abele Longo (MA Translation, Middlesex University)  

Session 1: 

17.00- 18.15, Room PORT 7
Journey into “Storyworld”  

Writer David Rain (MA Creative Writing, Middlesex University), known for his eight-volume OROKON Series, written under the name “Tom Arden”, which has been translated into Czech, German and Russian, offers a writer’s perspective on how to create a fictional world to those, the translators, who have to recreate that world. He will provide an account of his own experience focusing on the first book of the OROKON series, The Harlequin’s Dance, an extract from which students have translated for the conference. 

Session 2: 

18.30- 19.45, Room PORT 7
 The Poet as a Translator. Poet and translator Martyn Crucefix will give a talk on his work as a translator offering an insight into his activity as a poet and how he came to translate poetry. He will be focusing on his translation of Rilke’s Duino Elegies (2006) and on his latest collection, Hurt (2010), in a discussion with the MA students who have translated poems from the book.  

*****

Travel information 

Hendon campus:
The Burroughs
London NW4 4BT
Tel: 020 8411 500 

Travelling via public transport: 

  • Underground: Hendon Central (Northern line), then walk.
  • Rail: Hendon, then 183 bus to The Burroughs.
  • Bus: To The Burroughs: 143, 183, and 326. 

Abele Longo
Programme Leader for the MA Theory and Practice of Translation
Middlesex University – Bramley Road, London N14 4YZ
 

a.longo@mdx.ac.uk

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.